La mia morte provocherà a malapena un mormorio a Saint Louis.
My death's hardly gonna cause a ripple in St. Louis.
Che... che ne faccio, so ricaricare a malapena un orologio!
Wh..what would I do with it, I can barely wind up a watch!
Andiamo, quel tizio e' a malapena un agente.
Come on, the guy's barely an agent.
Siete a malapena un debole eco di cosa dovreste essere.
Like you are just a fragile echo of what you ought to be.
Insomma, è a malapena un crimine.
I mean, that's hardly a crime.
Sei 1, 80m e qualcosa, 60 e qualcosa ed hai a malapena un po' di abilita' da venditore e ti sei infatuato di alcuni dei migliori venditori di elettrodomestici del Junior College che Camden puo' offrire, per due giorni.
You're six-feet something, a hundred and something, and you've got hardly a speck of sales ability and you hung in with some of the best junior college appliance salesmen Camden has to offer for two days.
C'e' un sacco di roba qui dentro sulla poesia e sulle spedizioni nell'artico, ma a malapena un accenno a mio padre o, quantomeno, a Letitia.
There's lots of stuff in here about poetry and arctic expeditions, but barely any mention of dad or, for that matter, letitia.
La verità è che è a malapena un lavoratore part-time.
The truth is he's barely got part time work.
Sono riuscito a portarlo a malapena un giorno.
I barely managed to make it through one day.
Sei stato a malapena un padre per me.
You've barely been a father to me.
Ai suoi occhi ero a malapena un essere vivente.
I was hardly a living thing as far as they were concerned.
Il tuo non e' un albero genealogico, e' a malapena un ramo.
That's not a family tree, that's a stump.
Poi, cominciammo a ricevere resoconti confusi da Renaldi, avevano a malapena un senso.
Now we started getting really confused reports from Renaldi... which barely made any sense.
Il tuo ultimo lavoro sembrava a malapena un vero lavoro.
Your last job barely sounded like a real job.
Potevamo permetterci a malapena un vero ufficio, perciò circa... sei mesi fa casa mia è diventata la nostra sede.
We could barely afford a real office, so about, uh, six months ago, my house became our headquarters.
A casa ti danno come minimo un dieci, ma a Los Angeles... a malapena un cinque.
A ten back home, but in L.A., just a five.
Sono a malapena un dottore, mi sono appena laureata in medicina.
I'm barely a doctor. I just graduated medical school.
Beh... ho un capanno da pesca in Ontario ma ha a malapena un bagno.
Well, I do have a fishing cabin in Ontario, but it barely has a toilet.
Il piccolo Hank ha a malapena un mese.
Little Hank is barely a month old.
Sì, ma ho a malapena un team.
Yes, but I barely have a team in place.
Riesco a ricordare a malapena un giorno in cui sono rientrata a casa e l'ho trovata vuota.
There's hardly a day I can remember that I didn't come home to an empty house.
Insomma, e' a malapena un caso.
I mean, it's barely even a case.
Chiunque l'avesse guardato, come facevano i suoi compagni dalla spiaggia, distinguendo a malapena un puntino che si muoveva lentamente tra le onde, avrebbe pensato che non ce l'avrebbe fatta.
Anyone watching him, as his schoolmates did from the shore, barely making out a tiny speck moving slowly across the water, would've thought he stood no chance.
Delizioso. Ma sono a malapena un'ospite, qui, e di certo non la benvenuta.
Charming, but I'm hardly a guest here, and certainly not welcome.
Agli occhi di Dio e' a malapena un battito di ciglia..
Barely a blink in God's eye.
C'è a malapena un barattolo per famiglia.
There's barely one can per family.
E ricorda, a Manhattan sei a malapena un 6.
Remember, you're like a six in Manhattan.
Se non ricordo male, feci a malapena un graffio al mio avversario.
As I recall, I merely scratched my opponent.
Vista la mia precedente esperienza, e' a malapena un'ipotesi insensata, e, ricorda, e' stata una tua idea.
Given my previous experience, it's hardly an unreasonable assumption, and, remember, this was your idea.
E l'accordo che abbiamo fatto con i Mayans ha a malapena un giorno.
The deal we made with the Mayans? It's barely a day old.
Ti ho portata alla Taverna di Marley per i nostri primi due appuntamenti, e ho ricevuto a malapena un bacio della buonanotte.
You and I went to Marley's tavern on our first two dates, and I could barely get past a good night kiss.
Ma ti prego, Pierce e' a malapena un amico e sei piu' imparentata tu con Amber che lui ed e' stato un vero stronzo a chiudermi ogni possibilita'.
Please, Pierce is barely a friend. He's no more related to Amber than you are, and was a total jag about shutting me down.
C'e' a malapena un segno su di lei.
There's barely a mark on her.
Aveva a malapena un dente in bocca... ma riusciva ancora a polverizzare per bene un osso da brodo.
Barely a tooth left in his mug, but he could still crunch a soup bone to nothing.
Sì, queste cose contribuiscono, ma attenti studi hanno mostrato che questo spiega a malapena un terzo della variabilità.
Yeah, those contribute but careful studies have shown that it explains maybe about a third of the variability.
Ci compro a malapena un frullatore!
I'd barely get a blender with that!
Abbiamo a malapena un piano A.
We barely have a plan A.
A malapena un terzo degli americani dice di far parte dei Democratici.
Roughly a third of Americans say that they are Democrats.
E vedete a malapena un uomo thailandese lì. Sono sempre donne, donne, donne, donne.
And you probably hardly see a Thai man there, it's always women, women, women, women.
4.6199948787689s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?